This, my friends, is why a good educational grounding in 20th Century prose fiction and/or the language of anime fans is necessary:
a Woolworths press officer [said] staff running the website “had no idea” of the word’s connotations.
[If any prospective employers read this, that’s why English graduates are so valuable.]
Or a subscription to the local gun catalogue :P
Quite – though guns are very, very hard to get hold of legally round here. Mind you, ’round here’ being east London, illegal weapons wouldn’t be too hard to find.
I’m still wondering why the bed’s manufacturers thought the name was marketable. Maybe it would be an irony purchase.
Ha! I had to look it up. Well, everything but the lolita part. I sort of got that in context.
Wow… just wow. The Lolita bed is just soooo wrong. But so very funny.
“I’m still wondering why the bed’s manufacturers thought the name was marketable. Maybe it would be an irony purchase.”
because American companies do this all the time. I was taking my little cousin to daycare during the summer last year, and shes like 6 years old or so, and outside of the classroom in a wall of hangers so the kids can hang their backpacks before going in. One of the 6 year olds backpacks was in pink with the word SLUT brilliantly emblazened upon it.
America is messed up, dude.
. . . that’s just perplexing. Unless the child who owned the backpack had the surname Slut? No, that’s unlikely . . .
I hope to see them burn in pale fire. ;)
XD Quite possibly the hilarious ecchi-ish misunderstanding of all time. Also, you get major lolcookies for the very relevant picture of Holland. Fits perfectly. :D