
Scanlators have been working on a manga adaption of the Divine Comedy (I seem to recall that Lelouch was a fan). However! Rather than simply translating the dialogue they’ve decided to admix it with appropriate lines from existing translations — not translations of the manga, but of the Comedy itself:
[W]hat we are doing with this as of now is 1. translating the manga, 2. comparing to the original divine comedy/history (when the mangaka leaves the context of the Divine Comedy), 3. mixing it all together and 4. re-writing it in a decasyllabic meter to match with the Divine Comedy’s poetry style. We used mostly H.F. Cary’s translation of the original Divine Comedy as reference, but if the translation was to archaic to be applicable, we used Longfellow’s.
While there’s obviously a lot of potential for a mismatch of tastes here — one person’s archaism is another’s ornament, and not all of us enjoy Longfellow — I instinctively approve of this. A translation is a new text, and so it’s perfectly permissible (though not always advisable) for a translator to throw accuracy out of the window and try something creative. Keep reading →









‘Waiter, there’re noises in this OP!’
Thursday 14th May, 2009 · 19 Comments
I’ve been busy, writing essays and experiencing the loneliness of the long-distance reader. Here’s a list of some post ideas I’ve thrown together, but not worked up: a condensed review of The Skull Man; a post about honour in the eighth episode of Space Runaway Ideon; praise for the mechanical design of the ZZ Gundam; a piece on different attitudes to time and progress, and those attitudes’ effects on our viewing experience; a post asking just what I’ve been doing here, and why; and something approaching the Book of Darkness from Nanoha A’s as a metaphor for text in general (an idea which has no proper relationship with truth but which, like the Book of Darkness, practically writes itself). Some of these may see the light of day eventually.
And here’s a post that I have, more or less, written up. Newtype (the blogger, not the magazine) mentioned the presence of sound effects in some of the openings for Zeta Gundam. I squirrelled this point away in the back of my mind. Now I’m de-squirrelling it. This post is a slightly rambling survey of a fairly insignificant thing — the commentary category in all its glory — so don’t expect any thrilling conclusion. I’m currently a little tired of writing conclusions, thrilling or otherwise. Keep reading →
→ 19 CommentsCategories: commentary
Tagged: area 88, cutie honey, detroit metal city, fang of the sun dougram, gundam 0083, idolmaster xenoglossia, k-on, kannagi, lol youtube post lol, music, no i won't say 'diegetic', opening sequences, rosario + vampire, shugo chara doki, sound, tekkaman blade, zeta gundam